The women who married Henry VIII have become defined not by the way they lived but by the way their lives ended. They are seen as victims of a bloated tyrant, deserving pity, but not respect. How...
哈罗德(哈罗德·劳埃德 Harold Lloyd 饰)是裁缝铺里的学徒,个性腼腆内向的他在女人面前总是面红耳赤畏首畏尾,因此常常受到女顾客们的嘲笑。哈罗德是一个非常热爱幻想的人,在他的幻想里,自己是一个将所有女人都玩弄在股掌之中的花花公子,哈罗德将自己的这些荒诞幻想都记录在案写成了小说。 一天,哈罗德决定将已经完成的书稿带往出版社,运气好的话说不定能获得出版的资格。在前往出版社的途中,哈罗德...
比利(丹尼斯·霍珀 Dennis Hopper 饰)和怀特(彼得·方达 Peter Fonda 饰)用一次毒品交易的钱骑着他们的机车上路了,他们的目的地,是新奥尔良的狂欢节。在路上,他们经过了离群索居的波西米亚人群落,短暂逗留的数天里目睹了他们自由放浪但也贫穷困苦的生活。在德克萨斯州,他们仅因为行为举止诡异就被警察关进了监狱,在那里,他们遇见了律师汉森(杰克·尼科尔森 Jack Nichols...
现在美国最流行的一句话是什么?——你被解雇了!(You are fired!)这句美国人最怕听到的话,现在是风靡全美的电视热门语。也许就是因为最怕听到,所以乐意在电视上看它发生在别人身上。 其实就算美国人说话直接,公司解雇人也不会说“你被解雇了”,而是委婉的“我们很遗憾让你走”之类,但是说白了当然就是一个“你被解雇了”的意思。基本上在美国生活几乎人人都有被解雇或裁员或失去工作的经验,据说平均...
Accomplished novelist Richard Sykes struggles to come up with a concept for a new book while trying to resolve his troubled marriage to Haley. In the process, he seeks out friends and colleagues to ...