Sally's bond with a special little flower on the baseball field may spell disaster for the big game. For Charlie Brown and the team, it's just the inspiration they need to make a positive im...
Righteous district attorney Joseph Foster's main goal in life is to rid his city of the gangsters infesting it. In order to be even more efficient in his war against crime he plans to run for go...
Set at the turn of the century, the story concerns a Polish poet living in Cracow who has decided to marry a peasant girl. The wedding is attended by a heterogenous group of people from all strata o...
A group of diverse individuals are suddenly taken from their homes and flown via helicopter to a futuristic bomb shelter in the desert, one-third of a mile below the surface of the Earth. There, the...
A spoiled schoolgirl runs away from home, gets pregnant while hitchhiking, and ends up as a fashion model for a pair of beauticians who like to photograph women committing crimes....
这里是“Dunder Mifflin”纸业公司一家小小分公司的办公室,在头脑非常脱线的区域经理迈克尔(史蒂夫·卡瑞尔 Steve Carell 饰)领导下,一群办公室职员的生活每天充满古怪趣味。吉姆(约翰·卡拉辛斯基 John Krasinski 饰)是个诙谐、脑子灵活的恶作剧狂人,整天想出不同点子折腾坐对面的学究型同事杜维特(雷恩·威尔森 Rainn Wilson 饰),后者每每气恼不已,也...
现在美国最流行的一句话是什么?——你被解雇了!(You are fired!)这句美国人最怕听到的话,现在是风靡全美的电视热门语。也许就是因为最怕听到,所以乐意在电视上看它发生在别人身上。 其实就算美国人说话直接,公司解雇人也不会说“你被解雇了”,而是委婉的“我们很遗憾让你走”之类,但是说白了当然就是一个“你被解雇了”的意思。基本上在美国生活几乎人人都有被解雇或裁员或失去工作的经验,据说平均...